Людмила Кондратова Уединение Усамотение
?УЕДИНЕНИЕ”
Людмила Кондратова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
УСАМОТЕНИЕ
До камина облегнат.
Въглен пука с лек шум.
Ни звездички в небето,
нито стъпки навън.
Сред памук тишината
в кръг обгръща перце.
С мека лапа тъгата
стяга морно сърце.
Ударения
УСАМОТЕНИЕ
До камИна облЕгнат.
ВЪглен пУка с лек шУм.
Ни звездИчки в небЕто,
нИто стЪпки навЪн.
Сред памУк тишинАта
в крЪг обгрЪща перцЕ.
С мЕка лАпа тъгАта
стЯга мОрно сърцЕ.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Людмила Кондратова
УЕДИНЕНИЕ
Ты сидишь у камина,
Легкий треск угольков.
Звезд в окошко не видно
И не слышно шагов.
Тишина, словно ватой
Все объяла кругом.
Грусть-тоска мягкой лапой
Сердце давит тайком...
http://stihi.ru/2011/02/23/4205
* (экспромт: Надежда Панкратова-Лунная)
Не расплескать мне суть словами,
Поможет треск у каменька.
Я раскажу ему глазами,
А вам слезой в стеконной раме,
Что вы заметите едва...
Людмила Кондратова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
УСАМОТЕНИЕ
До камина облегнат.
Въглен пука с лек шум.
Ни звездички в небето,
нито стъпки навън.
Сред памук тишината
в кръг обгръща перце.
С мека лапа тъгата
стяга морно сърце.
Ударения
УСАМОТЕНИЕ
До камИна облЕгнат.
ВЪглен пУка с лек шУм.
Ни звездИчки в небЕто,
нИто стЪпки навЪн.
Сред памУк тишинАта
в крЪг обгрЪща перцЕ.
С мЕка лАпа тъгАта
стЯга мОрно сърцЕ.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Людмила Кондратова
УЕДИНЕНИЕ
Ты сидишь у камина,
Легкий треск угольков.
Звезд в окошко не видно
И не слышно шагов.
Тишина, словно ватой
Все объяла кругом.
Грусть-тоска мягкой лапой
Сердце давит тайком...
http://stihi.ru/2011/02/23/4205
* (экспромт: Надежда Панкратова-Лунная)
Не расплескать мне суть словами,
Поможет треск у каменька.
Я раскажу ему глазами,
А вам слезой в стеконной раме,
Что вы заметите едва...
Метки: