Герой перевод

Перевод стихотворения СУВАЙНАТ
(см. ниже подстрочный перевод)

Посвящается табасаранскому поэту Багаудину Митарову, который добровольцем ушёл на фронт и погиб за освобождение Украины от немецких фашистов. Похоронен в Виннице.

Ты был поэтом молодым, солдат наш и герой.
Фашистов бил, стоял, как все, за Родину горой.

И ты её освободил, но вновь она в огне.
Опять - война. Среди могил и то покоя нет.

И вновь - безумный рёв войны сердца рвёт матерей,
И вновь - на улицах страны - лежат тела детей...

Жестокий век - он породил жестокий круг идей.
И во врагов он превратил, казалось бы, друзей.

И снова - множество могил тревожат душу нам,
И ноют раны, их творит нам новая война.

Ах, Украина, за неё отдал ты жизнь свою.
Река кровавая течёт опять в её краю...

И кто могилу защитит от лютого врага?
Там память о тебе, джигит, теперь не дорога.

Могилы оскверняют тех, кто жизнь свою отдал
За этот мир, за детский смех... Пришёл туда вандал!

И пусть к могиле не пройти, - твой подвиг дорог нам!
И не размоют к ней пути ни грозы, ни война...

Гремит Украинский набат, и снова льётся кровь,
И снова матери кричат - в детей стреляют вновь!

Ты добровольцем уходил на фронт на ту войну
И от фашиста защитил любимую страну.

Народ твой память сохранит, о, гордый мой поэт,
Пусть на могилу путь закрыт, но ты - герой навек!

И перед памятью - ничто - безумная война...
Прими, пожалуйста, поклон, что шлёт твой Дагестан!


Подстрочный перевод с табасаранского стихотворения СУВАЙНАТ

***
Родина, которую ты освободил от фашистов,
Снова горит в огне.
Даже на кладбище, где ты похоронен, нарушен покой,
Снова рёв войны разрывает сердца матерей,
Снова на улицах трупы невинных детей...

Жестоких людей и жестоких идей
Становится всё больше и больше,
Кто вчера притворялся другом, сегодня стал врагом,
Сегодня героев могил судьба нас тревожит,
Ноют новые раны новой войны.

На Украине, за которую ты отдал жизнь молодую,
Снова кровавые реки текут.
Прости, поэт, безмолвие твое нарушаю -
Кто защитит от врага сегодня твою могилу?
Вчера была общая Родина, сегодня - чужбина.

Снова лютый враг не щадит не только живых,
Даже павших когда-то солдат могилы оскверняют.
Правды след сжигают...
Прости, джигит, сегодня к могиле твоей дорога закрыта,
Но Подвиг твой бессмертен, и Память не размоют ни угрозы, ни грозы!

Из затянувшихся ран снова хлынет кровь,
Украинский набат разрывает сердца матерей.
Ты мой гордый поэт, добровольцем ушедший на фронт,
Героем остался навечно!
На могилу твою нам сегодня дорога закрыта,
Но перед памятью вечной войны завеса ничтожна -
Прими поклон наш из Дагестана!

Метки:
Предыдущий: Моё перо перевод
Следующий: Заповеди перевод