Павиан. По шутке Марии Плет
- Мы с классом нынче в цирке побывали,
Там на арене павиана мы видали.
Он совершал прыжки с огромной высоты
И был крупней, отец, значительней, чем ты!
- Сынок, а мать твоя твердит, что я болван,
Крупней, чем самый крупный в цирке павиан!
*слово der Affe в равной степени употребляется в немецком языке
в значении 1.обезьяна и 2.дурак, болван.
Переложение с немецкого 09.05.14.
DER AFFE*
- Wie waren alle grad' im Zoo, - erzaehlt der Junge, -
Ein Affe hat sich da von Ast zu Ast geschwungen.
Begeistert leuchteten die Augen seines Sproesslings:
- Der Riese sah dir aehnlich, Vater, war nur groesser!
- Ein Affe, groesser noch als ich? Nein, nie im Leben!
Glaub mir – den groesseren, mein Sohn, kann es nicht geben!
Там на арене павиана мы видали.
Он совершал прыжки с огромной высоты
И был крупней, отец, значительней, чем ты!
- Сынок, а мать твоя твердит, что я болван,
Крупней, чем самый крупный в цирке павиан!
*слово der Affe в равной степени употребляется в немецком языке
в значении 1.обезьяна и 2.дурак, болван.
Переложение с немецкого 09.05.14.
DER AFFE*
- Wie waren alle grad' im Zoo, - erzaehlt der Junge, -
Ein Affe hat sich da von Ast zu Ast geschwungen.
Begeistert leuchteten die Augen seines Sproesslings:
- Der Riese sah dir aehnlich, Vater, war nur groesser!
- Ein Affe, groesser noch als ich? Nein, nie im Leben!
Glaub mir – den groesseren, mein Sohn, kann es nicht geben!
Метки: