Из Сары Тисдейл - Утраченные вещи - перевод
САРА ТИСДЕЙЛ
УТРАЧЕННЫЕ ВЕЩИ
О, я могу вне мира жить,
Без шума, войн и гроз,
Но как же мне без неба быть,
Без пыли зимних звёзд?
И город пусть идёт добром, -
Изменчивый и злой,-
Но летний дождь, что серебром
Осыпал садик мой!
08.01.2012
23-35
LOST THINGS
Oh, I could let the world go by,
Its loud new wonders and its wars,
But how will I give up the sky
When winter dusk is set with stars?
And I could let the cities go,
Their changing customs and their creeds, -
But oh, the summer rains that blow
In silver on the jewel-weeds!
УТРАЧЕННЫЕ ВЕЩИ
О, я могу вне мира жить,
Без шума, войн и гроз,
Но как же мне без неба быть,
Без пыли зимних звёзд?
И город пусть идёт добром, -
Изменчивый и злой,-
Но летний дождь, что серебром
Осыпал садик мой!
08.01.2012
23-35
LOST THINGS
Oh, I could let the world go by,
Its loud new wonders and its wars,
But how will I give up the sky
When winter dusk is set with stars?
And I could let the cities go,
Their changing customs and their creeds, -
But oh, the summer rains that blow
In silver on the jewel-weeds!
Метки: