Луна прибывает

Луна прибывает

Когда луна прибывает –
Колокола беззвучны,
И тропы, чуть появившись, –
Непроходимы.

Когда луна прибывает –
Сушу скрывает море,
И сердце, совсем как остров,
Чувствует бесконечность.

Не едят апельсины
Под светом луны полной.

Нужно есть только фрукт
Зеленый, холодный.

Когда луна прибывает
Сотней гримас, так похожих,
Из серебра монета
Рыдает в кармане горько.


La luna asoma

Cuando sale la luna
se pierden las campanas
y aparecen las sendas
impenetrables.

Cuando sale la luna,
el mar cubre la tierra
y el corazon se siente
isla en el infinito.

Nadie come naranjas
bajo la luna llena.

Es preciso comer
fruta verde y helada.

Cuando sale la luna
de cien rostros iguales,
la moneda de plata
solloza en el bolsillo.

Федерико Гарсиа Лорка / Federico Garcia Lorca






Метки:
Предыдущий: Чеслав Милош. Из алфавита. Время. Перевод
Следующий: Take it easy to leave...