На смерть розы
Перевод с французского языка
Рэймон Радиге (1903-1923)
На смерть розы
В вазе глиняной роза вянет,
И печалит мой взгляд.
Она очень больна, умирает,
И терзает меня.
Лепестки как златая корона
Лежат на столе.
Только амбра непревзойденная
Наяву, не во сне.
Восхищаюсь, всем,что прекрасным
Было в мире моем.
Хоть бессильно перед Смертью ужасной,
Но простит даже зло.
И склоняясь перед розою мягкой -
Я тому виноват.
Обниму веночек яркий -
Ее жизни закат.
24.02.2015.
Raymond RADIGUET (1903-1923)
Sur la mort d'une rose
Cette rose qui meurt dans un vase d'argile
Attriste mon regard,
Elle para;t souffrir et son fardeau fragile
Sera bient;t ;pars.
Les p;tales tomb;s dessinent sur la table
Une couronne d'or,
Et pourtant un parfum subtil et palpable
Vient me troubler encor.
J'admire avec ferveur tous les ;tres qui donnent
Ce qu'ils ont de plus beau
Et qui, devant la Mort s'inclinent et pardonnent
Aux auteurs de leurs maux,
Et c'est pourquoi pench; sur cette rose molle
Qui se fane pour moi,
J'embrasse doucement l'odorante corolle
Une derni;re fois.
Рэймон Радиге (1903-1923)
На смерть розы
В вазе глиняной роза вянет,
И печалит мой взгляд.
Она очень больна, умирает,
И терзает меня.
Лепестки как златая корона
Лежат на столе.
Только амбра непревзойденная
Наяву, не во сне.
Восхищаюсь, всем,что прекрасным
Было в мире моем.
Хоть бессильно перед Смертью ужасной,
Но простит даже зло.
И склоняясь перед розою мягкой -
Я тому виноват.
Обниму веночек яркий -
Ее жизни закат.
24.02.2015.
Raymond RADIGUET (1903-1923)
Sur la mort d'une rose
Cette rose qui meurt dans un vase d'argile
Attriste mon regard,
Elle para;t souffrir et son fardeau fragile
Sera bient;t ;pars.
Les p;tales tomb;s dessinent sur la table
Une couronne d'or,
Et pourtant un parfum subtil et palpable
Vient me troubler encor.
J'admire avec ferveur tous les ;tres qui donnent
Ce qu'ils ont de plus beau
Et qui, devant la Mort s'inclinent et pardonnent
Aux auteurs de leurs maux,
Et c'est pourquoi pench; sur cette rose molle
Qui se fane pour moi,
J'embrasse doucement l'odorante corolle
Une derni;re fois.
Метки: