Генрих Гейне. Мир и согласие

Много баб - так много блох.
Много блох - так много чёсу.
То ты гадок им, то плох, -
Сам же не вздохни без спросу.

Пикнешь - месть их изощрённа:
Дорогой плати ценой! -
Ночью хочешь их - до стона! -
А они к тебе - спиной...

Из ранних переводов

Zum Hausfrieden

Viele Weiber, viele Floehe,
Viele Floehe, vieles Jucken -
Tun sie heimlich dir ein Wehe,
Darfst du dennoch dich nicht mucken.

Denn sie raechen, schelmisch laechelnd,
Sich zur Nachtzeit - Willst du druecken
Sie ans Herze, lieberoechelnd,
Ach, da drehn sie dir den Ruecken.

Метки:
Предыдущий: Казимеж Тетмайер. Всегда я тебя ищу...
Следующий: Генрих Гейне. Что, душа моя, грустна?