Вечiр...

В гущавин? сут?нок млявих ,
Незатишних , с?рих ? кволих
Втомлене м?сто з?тха? ...
Л'?ться по вулицям сонним
Веч?рня мелод?я -
Р?вна , спок?йна , сумна ,
До божев?лля якась монотонна ...
В цю мить нагаду? м?сто човна ...
Ось т?льки-но рухався , плив ,
Т?льки-но жив ...
Чуть було гом?н людей ...
Емоц?й було сповна -
Суц?льний су?тний аврал ...
А тепер , мов п?д ним м?лина ...
Вщух ...
? сут?нковий туман
Ту велитенську примару човна накрива ...

Але н? ...
То т?льки здалося на мить ...
За секунду з'являються вогники , л?хтар? ...
Затишком ваблять тепл? , маленьк? хатки ...
Сяють яскраво новобудови ...
Все м?сто горить молочно-медовим ...
Поруч невидимий плеск?т Дн?пра ,
Мов н?жная та колискова ...
М?сто-човен у браму ноч? вплива ...
Ста? чар?вним якимсь , загадковим ...
Поз?ха? , диха? в?льно ? ...
?з задоволенням др?ма ...

П?ду соб? й я ...
Тссс ...
Нехай мо? м?сто в?дпочива ...

? Copyright: Наталя Днипровська, 2015
Свидетельство о публикации №115022403398
http://www.stihi.ru/2015/02/24/3398

В чаще сумерек вялых,
Неуютных, серых и слабых
Город уставший вздыхает ...

Льется по улицам сонным
Ровно, спокойно и грустно,
Ритм вечернего блюза

Город - подобие лодки,
Что по реке проплывает,
Движется, тает в тумане


Гул голосов умолкает
Накал эмоций спадает
Вечный аврал затихает

Город садится на мель
Он неподвижен теперь
Весь он во власти теней

Но загорелись огни:
Лампы в домах, фонари
Улицы освещены

Слышится плеск от реки
Как колыбельной стихи
Глаза закрой. Сладко спи.

Ночи настала пора
Нужно всем спать до утра.
Город укутала тьма.


Метки:
Предыдущий: Перевод песни Стена Pink Floyd
Следующий: Emily Dickinson, 1182, Remembrance has a Rear...