Фридрих фон Логау. Слепота любви
Friedrich von Logau(1604-1655).Der Liebe Blindheit
Стояли рядом два мешка: с углём и шерстью разной.
Вот купидонова стрела вонзилась в чёрный, грязный.
Любовь слепа и цвет мешок не изменил на красный!
Перевод со старого немецкого 30.08.14
Der Liebe Blindheit
Ein Kohl-Sack und ein Wolle-Sack, da die beysammen stunden,
Da schuss Cupido, und der Pfeil ward in dem schwartzen funden;
Die Lieb ist an die Farbe nicht, dieweil sie blind, gebunden.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 4. Hundert
Стояли рядом два мешка: с углём и шерстью разной.
Вот купидонова стрела вонзилась в чёрный, грязный.
Любовь слепа и цвет мешок не изменил на красный!
Перевод со старого немецкого 30.08.14
Der Liebe Blindheit
Ein Kohl-Sack und ein Wolle-Sack, da die beysammen stunden,
Da schuss Cupido, und der Pfeil ward in dem schwartzen funden;
Die Lieb ist an die Farbe nicht, dieweil sie blind, gebunden.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 4. Hundert
Метки: