Той свiтанак
Перевод с украинского на белорусский.
Пераклад з укра?нскай мовы.
Той свiтанак
Ужо пад ран?цу я засынаю.
Цьмянеюць зоры. Снег - у двары.
? сн?цца мора ? той св?танак ...
? востра - чайк? жалобны крык.
Ты з'яжджаеш. Н?воднага слова...
Ра?надушны цягн?к зн?кае...збег...
Страц?? сэрца хтось на пероне.
А хтось рассыпа? шчасл?вы смех.
21.07.2011 ? JF
Арыг?нал. Ориг?нал.
Веточка Вишни: ?той свiтанок?
http://www.stihi.ru/2011/07/19/7857
Я засинаю уже п?д ранок.
Тьмян?ють зор?.Надвор? - сн?г.
? сниться море ? той св?танок...
? гостро - чайки благальний крик.
Ти в?д'?жджа?ш. Ан? словечка...
Байдужий потяг зника?...зник...
Хтось на перон? залишив серце,
А хтось розсипав щасливий см?х.
********
Мой подстрочный перевод
Тот рассвет
Я засыпаю уже под утро.
Тускнеют зори. Снег - во дворе.
И снится море и тот рассвет...
И остро - чайки жалобный крик.
Ты уезжаешь. И ни словечка...
Равнодушный состав исчезает...исчез...
Потерял на перроне кто-то сердце,
А кто-то рассыпал счастливый смех.
26.07.2011 ? JF
Пераклад з укра?нскай мовы.
Той свiтанак
Ужо пад ран?цу я засынаю.
Цьмянеюць зоры. Снег - у двары.
? сн?цца мора ? той св?танак ...
? востра - чайк? жалобны крык.
Ты з'яжджаеш. Н?воднага слова...
Ра?надушны цягн?к зн?кае...збег...
Страц?? сэрца хтось на пероне.
А хтось рассыпа? шчасл?вы смех.
21.07.2011 ? JF
Арыг?нал. Ориг?нал.
Веточка Вишни: ?той свiтанок?
http://www.stihi.ru/2011/07/19/7857
Я засинаю уже п?д ранок.
Тьмян?ють зор?.Надвор? - сн?г.
? сниться море ? той св?танок...
? гостро - чайки благальний крик.
Ти в?д'?жджа?ш. Ан? словечка...
Байдужий потяг зника?...зник...
Хтось на перон? залишив серце,
А хтось розсипав щасливий см?х.
********
Мой подстрочный перевод
Тот рассвет
Я засыпаю уже под утро.
Тускнеют зори. Снег - во дворе.
И снится море и тот рассвет...
И остро - чайки жалобный крик.
Ты уезжаешь. И ни словечка...
Равнодушный состав исчезает...исчез...
Потерял на перроне кто-то сердце,
А кто-то рассыпал счастливый смех.
26.07.2011 ? JF
Метки: