На тему. Sonnet 50 by William Shakespeare
"Нежная Правда в красивых одеждах ходила"
В. Высоцкий
***
Я радости оставлю берега.
Тревожно конь храпит, считая мили,
Отправившись с хозяином в бега, -
Сегодня правду ложью заменили.
И зверь мой верный медлит: ?подожди?, -
Как будто мне пытается сказать;
Я раной шпоры острые вонзил,
Холодной сталью приказав скакать.
Но, не прибавив шага, конь плетется,
Лишь стоном отвечая на мой гнев,
А сердце, как затравленное, бьется,
И яд вкусив, и вовремя прозрев.
Пускай я горе встречу впереди,
Оставив, все же, радость позади.
18.01.16
***
Sonnet 50 by William Shakespeare
*
How heavy do I journey on the way,
When what I seek (my weary travel's end)
Doth teach that ease and that repose to say,
'Thus far the miles are measured from thy friend.'
The beast that bears me, tird with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instnct the wretch did know
His rider loved not speed, being made from thee:
The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan
More sharp to me than spurring to his side;
For that same groan doth put this in my mind:
My grief lies onward and my joy behind.
*
В. Высоцкий
***
Я радости оставлю берега.
Тревожно конь храпит, считая мили,
Отправившись с хозяином в бега, -
Сегодня правду ложью заменили.
И зверь мой верный медлит: ?подожди?, -
Как будто мне пытается сказать;
Я раной шпоры острые вонзил,
Холодной сталью приказав скакать.
Но, не прибавив шага, конь плетется,
Лишь стоном отвечая на мой гнев,
А сердце, как затравленное, бьется,
И яд вкусив, и вовремя прозрев.
Пускай я горе встречу впереди,
Оставив, все же, радость позади.
18.01.16
***
Sonnet 50 by William Shakespeare
*
How heavy do I journey on the way,
When what I seek (my weary travel's end)
Doth teach that ease and that repose to say,
'Thus far the miles are measured from thy friend.'
The beast that bears me, tird with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instnct the wretch did know
His rider loved not speed, being made from thee:
The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan
More sharp to me than spurring to his side;
For that same groan doth put this in my mind:
My grief lies onward and my joy behind.
*
Метки: