Перевод De invierno Ruben Dario
В часы полночной сказки,
Окутай взором нежным
Лик девушки прекрасной,
Что в кресле сладко спит
Под шубой соболиной,
Под треск дров из камина, -
Это Каролина усталая лежит.
Хозяйку не покидая,
О юбку из Алансона,
Своей мордашкой трется
Ангорский белый кот;
Вокруг стоят кувшины
Китайского фарфора;
Неподалеку манит
Сияние шелков-
Изящная работа японских мастеров.
Войду я в царство спящих,
Беззвучно,
Осторожно
Сниму я с плеч усталых серое пальто
И подойду к Кароле, как лилия прекрасной,
И поцелую нежно
Ее бархатное лицо.
Глаза открыв, Карола,
Мне мило улыбнулась
И стало в душе теплее в миллионы раз,
А за окном, укутан белым покрывалом.
Стоял Париж безмолвно
Завистливо смотря на нас.
Окутай взором нежным
Лик девушки прекрасной,
Что в кресле сладко спит
Под шубой соболиной,
Под треск дров из камина, -
Это Каролина усталая лежит.
Хозяйку не покидая,
О юбку из Алансона,
Своей мордашкой трется
Ангорский белый кот;
Вокруг стоят кувшины
Китайского фарфора;
Неподалеку манит
Сияние шелков-
Изящная работа японских мастеров.
Войду я в царство спящих,
Беззвучно,
Осторожно
Сниму я с плеч усталых серое пальто
И подойду к Кароле, как лилия прекрасной,
И поцелую нежно
Ее бархатное лицо.
Глаза открыв, Карола,
Мне мило улыбнулась
И стало в душе теплее в миллионы раз,
А за окном, укутан белым покрывалом.
Стоял Париж безмолвно
Завистливо смотря на нас.
Метки: