О люди, красивыми будьте всегда!
?Будьте красивы, о дети Адама,
В одну из мечетей заходите [коль.
Красивыми будьте везде и во всем,
Мечеть – вся Земля эта вдоль].
[И] ешьте, [и] пейте [все в меру всегда]
И не расточительствуйте [никогда,
Не тратьтесь на вредное, лишнее вы,
Всех мотов дорога ведет в никуда].
Не любит [ведь здесь] расточительных Бог,
[Накажет таких, отвернется.
Лишит всякой милости, лучших даров,
Спаситель тогда не найдется]? (Св. Коран, 7:31).
Блага все ценить, бережливыми быть
Господь завещал человеку.
Стремиться к Божественной милости здесь,
Найти и войти в эту реку.
“О дети Адама [и Евы]! Будьте красивы, заходя в какую-либо из мечетей. [Вся Земля — это также мечеть, то есть место, где можно молиться, поэтому будьте по возможности красивы всегда, везде и во всем.] Ешьте, пейте и не расточительствуйте [употребляйте еду в меру; не тратьтесь на то, что бесполезно, а тем более вредно; старайтесь придерживаться во всем “золотой середины”]. Воистину, Всевышний не любит расточительных. [Нелюбовь Творца может вылиться для человека в проблемы со здоровьем, в быту, на работе. Люди порой удивляются нежданно-негаданно появляющимся сложностям, хотя обычно сами в этом повинны]” (Св. Коран, 7:31).
2.12.2015
Перевод с арабского и толкование: Шамиль Аляутдинов, руководитель научного совета Духовного управления мусульман Европейской части России, выдающийся российский мусульманский богослов, автор многочисленных книг по исламской тематике.
В скобках приведены пояснения, уточнения, толкование.
В одну из мечетей заходите [коль.
Красивыми будьте везде и во всем,
Мечеть – вся Земля эта вдоль].
[И] ешьте, [и] пейте [все в меру всегда]
И не расточительствуйте [никогда,
Не тратьтесь на вредное, лишнее вы,
Всех мотов дорога ведет в никуда].
Не любит [ведь здесь] расточительных Бог,
[Накажет таких, отвернется.
Лишит всякой милости, лучших даров,
Спаситель тогда не найдется]? (Св. Коран, 7:31).
Блага все ценить, бережливыми быть
Господь завещал человеку.
Стремиться к Божественной милости здесь,
Найти и войти в эту реку.
“О дети Адама [и Евы]! Будьте красивы, заходя в какую-либо из мечетей. [Вся Земля — это также мечеть, то есть место, где можно молиться, поэтому будьте по возможности красивы всегда, везде и во всем.] Ешьте, пейте и не расточительствуйте [употребляйте еду в меру; не тратьтесь на то, что бесполезно, а тем более вредно; старайтесь придерживаться во всем “золотой середины”]. Воистину, Всевышний не любит расточительных. [Нелюбовь Творца может вылиться для человека в проблемы со здоровьем, в быту, на работе. Люди порой удивляются нежданно-негаданно появляющимся сложностям, хотя обычно сами в этом повинны]” (Св. Коран, 7:31).
2.12.2015
Перевод с арабского и толкование: Шамиль Аляутдинов, руководитель научного совета Духовного управления мусульман Европейской части России, выдающийся российский мусульманский богослов, автор многочисленных книг по исламской тематике.
В скобках приведены пояснения, уточнения, толкование.
Метки: