Poem 675 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

675

Эфирных Масел — не добыть —
Их прессом не отжав
И запах Розы — Солнца дар —
Но также и Винта —

Живую Розу ждёт — Распад —
Но та — что Шкаф хранит —
Дарует Лето — будто в снах
Бескрайний Розмарин —


? Елена Дембицкая 2015г.



Примечание переводчика: Розмарин в стихах Дикинсон часто употребляется как образ ароматов, благоухания.



675

Essential Oils — are wrung —
The Attar from the Rose
Be not expressed by Suns — alone —
It is the gift of Screws —

The General Rose — decay —
But this — in Lady's Drawer
Make Summer — When the Lady lie
In Ceaseless Rosemary —


Метки:
Предыдущий: Женщина в этом мире
Следующий: Cesar Bisso Аргентина Находка