Не шкодую та в душI не плачу

в?льний переклад"Не жалею, не зову, не плачу" С.Есенин

Не шкодую та в душ? не плачу,
Все пройде, як з б?лих яблук дим,
В?к ос?нн?й з рад?стю в?дзначу,
Хоч не буду б?льше молодим.

Ти тепер не будеш сильно битись,
Серце оповите холодком,
У кра? березового ситцю,
Не п?ду гуляти перед сном.

Дух бродяжий, ти все р?дше, р?дше,
У вустах розпалю?ш вогонь,
? слова не стануть яскрав?ше,
В?д кохано? палких долонь.

Я тепер скуп?шим став в бажаннях,
Доля, ти приснилася мен??
Часто бачу – скр?зь серпневий ранок,
Скачу на рожевому кон?.

Вс? ми, вс? ми, в цьому св?т? тл?нн?,
Тихо лл?ться з клен?в м?дь листк?в,
Образ тв?й, не зможе стати т?нню,
Бо в?дкрила душу для в?рш?в.

Текст ориг?налу

Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.
Дух бродяжий! ты все реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст.
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя! иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льется с кленов листьев медь…
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвести и умереть.

Метки:
Предыдущий: Бувае мить якогось потрясiння... Лина Костенко
Следующий: Опять сплелись в пружину нервы перевод на украинск