Ов. Туманян Долгие ночи

Перевод с армянского Адленц Дерен


Томлюсь бессонно ночью в постели,
Мука отчаяния, взмок от слабости,
И мысли не дают душе покоя,
И ночь мрачна, и ночь длинна…

Ах, было время, когда всё внове,
Когда мир, как объятия Матери.
Сердца Радость не казалось суетной,
И ночи так беспросветно тоскливы.

Эх, прошли, ушли и любовь, и мечты,
И сила, и рвение – потерял, что имел.
Пришли дни мук и тяжёлых забот,
И ночи превратились в бремя страданий,

Теперь бессонно страдаю в постели,
Сломаны надежды, устал и без сил
Смотрю и смотрю, когда уж рассвет.
Ах, эти ночи, почему так длинны.

Перевод на украинский язык Вера НЛС.

Довг? ноч?.

Без сну страждаю я постел?
Душить в?дчай, кида в п?т.
Думки в душ? неспок?й селять
У довгу н?ч на схил? л?т..

Були часи, коли все нове?,
? св?т – як в нен? на руках.
? з серця рад?сть не сплива?,
? ноч? у щасливих снах.

Ох! Пройшли кохання й мр??,
Звитягу втратив й все що мав.
? мук настали дн? тяжк??,
Й вноч? в?д дум страждати став.

Мучить безсоння в постел?
А оч? ранку ждуть ? ждуть
Н? сил, н? над??? в осел?
? ноч? довшими стають.


Метки:
Предыдущий: Котёнок
Следующий: Лина Костенко. Старый часовщик