В любви есть и будни, и праздники

В любви и будни есть и праздники,
И радость есть в ней, и печаль.
Поскольку немыслимо спрятать их
За сладких иллюзий вуаль.

И было б горько нам, любимая,
И обнимала б нас тоска,
И была бы звезда незримою,
И мысли – тёмными в висках.

Я уверен - ни разу, учти ты,
В час сомнений и вымыслов час
Эти мелкие тучки-обиды
Не закрыли бы солнце от нас.

Ведь меня и тебя бы судила
Не обида, не гнев, а любовь.
И в душе бы так нежно светила
Сила чувств, окрылённая вновь.

И ворвалась бы в речь мою песня,
Чтоб сказать тем, что в сердце щемит.
– Ненаглядная, злющая, нежная,
Без тебя мне на свете не жить!

(перевод А.Мироненко)

"? в коханн? ? будн?, ? свята..."


? в коханн? ? будн?, ? свята,
? у ньому ? рад?сть, ? жаль,
Бо не можна життя заховати
За рожевих ?люз?й вуаль.

? з тобою було б нам г?рко,
Об?ймав би нас часто сум,
?, бувало б, темн?ла з?рка
У туман? тривожних дум.

Але певен, що жодного разу
У вагання ? сумн?в?в час
Др?б'язков? хмарки образи
Не закрили б сонце в?д нас.

Бо тебе ? мене б судила
Не образа, не гн?в — любов.
В душ? щедро вона б св?тила,
Оновляла ?х знов ? знов.

У мою б ув?рвалася мову,
Щоб сказати в тривожну мить:
— Ненаглядна, злюща, чудова,
Я без тебе не можу жить!..

Василий Симоненко

Метки:
Предыдущий: Алесь Бадак. Флейта. Перевод с белорусского
Следующий: Escape