Вильгельм Буш. Живут высокие мысли

Wilhelm Busch(1832-1908)Es wohnen die hohen Gedanken

Живут высокие мысли
В небоскрёбе под прочной крышей.
Я постучал — мне ответили:
Хозяева только вышли!

Теперь я стучусь осторожно
В дома к маленьким людям.
Кусочек хлеба и грошик -
И Ваш слуга сыт будет!

Перевод с немецкого 04.09.15.

Es wohnen die hohen Gedanken

Es wohnen die hohen Gedanken
In einem hohen Haus.
Ich klopfte, doch immer hiess es:
Die Herrschaft fuhr eben aus!

Nun klopf ich ganz bescheiden
Bei kleineren Leuten an.
Ein Stueckel Brot, ein Groschen
Ernaehren auch ihren Mann.

Wilhelm Busch
Aus der Sammlung Kritik des Herzens


Метки:
Предыдущий: Обними меня... Из Людмилы Юферовой
Следующий: Э. Бронте. В прозрачной дымке над холмом