ЭТО БЫЛО У МОРЯ перевод на украинский

ЭТО БЫЛО У МОРЯ (Игорь Северянин)


Это было у моря, где ажурная пена,
Где встречается редко городской экипаж...
Королева играла - в башне замка - Шопена,
И, внимая Шопену, полюбил её паж.

Было всё очень просто, было всё очень мило:
Королева просила перерезать гранат,
И дала половину, и пажа истомила,
И пажа полюбила, вся в мотивах сонат.

А потом отдавалась, отдавалась грозово,
До восхода рабыней проспала госпожа...
Это было у моря, где волна бирюзова,
Где ажурная пена и соната пажа.


ЦЕ БУЛО Б?ЛЯ МОРЯ (переклад П.Голубкова, до дня нарождення ?.С?в?рян?на)

Це було б?ля моря, де ажурна б;? п?на,
Де зустр?неш не часто м?ський ек?паж...
Королева там грала - в веж? замку - Шопена,
?, п?д звуки Шопена, полюбив ?? паж.


Все було дуже просто, все було дуже мило:
Королева просила розтяти гранат,
? дала половину, ? пажа полонила,
? пажа полюбила, вся в мотивах сонат.


Пот?м ? в?ддалася, в?ддалася грозОво,
Як рабиня, до сходу спала ?госпожа?...
Це було б?ля моря, хвиля де б?рюзова,
Де ажурна б;? п?на ? соната пажа.

Метки:
Предыдущий: Русская перевод на украинский
Следующий: интерлюдия момента