Now Close The Windows. Robert Frost. Перевод
Now close the windows and hush all the fields:
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.
It will be long ere the marshes resume,
It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.
Нынче окна закройте. Роберт Фрост. Перевод
Нынче окна закройте, чтоб лугам замереть:
Пусть и шелест дерев знает меру;
Певчих птиц больше нет, ну, а если остались, то, впредь,
Это станет наглядным примером.
Это долго пребудет, пока не исчезнет в трясине болот,
Много дольше продлиться в сравнении с раннею птахой:
Так закройте же окна, чтоб не слышать, как ветер поёт,
Только зрите, как рвёт на себе он рубаху.
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.
It will be long ere the marshes resume,
It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.
Нынче окна закройте. Роберт Фрост. Перевод
Нынче окна закройте, чтоб лугам замереть:
Пусть и шелест дерев знает меру;
Певчих птиц больше нет, ну, а если остались, то, впредь,
Это станет наглядным примером.
Это долго пребудет, пока не исчезнет в трясине болот,
Много дольше продлиться в сравнении с раннею птахой:
Так закройте же окна, чтоб не слышать, как ветер поёт,
Только зрите, как рвёт на себе он рубаху.
Метки: