Ева Липска. Дорогая пани Шуберт. Братья Гримм

Ева Липска.

Дорогая пани Шуберт.

БРАТЬЯ ГРИММ.

Глеб Ходорковский(перевод).

Дорогая пани Шуберт, сосед мне сказал:
"Я вернулся в детство, чтобы уже не читать
Достоевского,Ницше,Маркса... Теперь
я читаю сказки. Когда я поехал в порт,
чтобы забрать пепел моей матери, приплывший
из Австралии, я всматривался безуспешно
в заходящее солнце. Красный шар катился на месте.
Начиная с завтрашнего дня вы меня можете встретить
только когда меня нет. Я у братьев Гримм.
(только когда я отсутствую. Я у братьев Гримм.)



* * *


Droga pani Schubert, s;siad do mnie:

?Wr;ci;em do dzieci;stwa, aby ju; wi;cej nie

czyta; Dostojewskiego, Nietzschego, Marksa.

Teraz czytam bajki. Kiedy jecha;em do portu,

aby odebra; prochy mojej matki p;yn;ce

z Australii, wpatrywa;em si; bezskutecznie

w zachodz;ce s;o;ce. Czerwona kula toczy;a si;

w miejscu. Od jutra mo;e mnie pan spotka;

jedynie pod moj; nieobecno;;. Jestem u braci

Grimm.


Метки:
Предыдущий: Марк Поликовський. Понуро нинi за вiкном...
Следующий: Гертруд Маркс Симон. На родине мы иль в чужом...