Когда-то мне... Из Оксаны Пахлёвской
перевод с украинского
* * *
Когда-то мне всё время снился сад –
прощаний яблонь
слёз и листопада
там изредка деревья шелестели
неслышно птица пролетала там
и так чего-то ждал тот бедный сад
что сны его однажды стали мхами
ещё я помню в том саду был камень
согретый солнцем серый добрый камень
где отдохнуть мог каждый пилигрим
и ящерки могли погреть там спины –
он раньше был фундаментом той хаты
которая сгорела на войне
* * *
Колись мен? усе той снився сад –
прощань ? яблунь
сл?з ? листопаду
дерева там так р?дко шелест?ли
нечутно прол?тав над ними птах
? так чогось чекав той б?дний сад
що сни його зробилися мохами
Ще в т?м саду я пам"ятаю кам?нь
з?гр?тий сонцем с?рий добрий кам?нь
де м?г спочити кожен п?л?грим
? кожна ящ?рка могла погр?ти спину –
той кам?нь кажуть був п?дмурком хати
котра згор?ла пот?м у в?йну
* * *
Когда-то мне всё время снился сад –
прощаний яблонь
слёз и листопада
там изредка деревья шелестели
неслышно птица пролетала там
и так чего-то ждал тот бедный сад
что сны его однажды стали мхами
ещё я помню в том саду был камень
согретый солнцем серый добрый камень
где отдохнуть мог каждый пилигрим
и ящерки могли погреть там спины –
он раньше был фундаментом той хаты
которая сгорела на войне
* * *
Колись мен? усе той снився сад –
прощань ? яблунь
сл?з ? листопаду
дерева там так р?дко шелест?ли
нечутно прол?тав над ними птах
? так чогось чекав той б?дний сад
що сни його зробилися мохами
Ще в т?м саду я пам"ятаю кам?нь
з?гр?тий сонцем с?рий добрий кам?нь
де м?г спочити кожен п?л?грим
? кожна ящ?рка могла погр?ти спину –
той кам?нь кажуть був п?дмурком хати
котра згор?ла пот?м у в?йну
Метки: