Андреас Грифиус. На Фуска. С немецкого

Андреас Грифиус (1616–1664)


Хоть время сединой тебя и убелило,
Но черноты души оно не изменило.


An Fuscum

DJe Zeitt kan deinen Kopff vnd Bart in weiss verkehren/
Die Schwaertze des Gemuets wird bey dir ewig weren.


Метки:
Предыдущий: Адам Олеарий. На лентяя. С немецкого
Следующий: Веточка Вишни. Реальноcть