Андреас Грифиус. На Фуска. С немецкого
Андреас Грифиус (1616–1664)
Хоть время сединой тебя и убелило,
Но черноты души оно не изменило.
An Fuscum
DJe Zeitt kan deinen Kopff vnd Bart in weiss verkehren/
Die Schwaertze des Gemuets wird bey dir ewig weren.
Хоть время сединой тебя и убелило,
Но черноты души оно не изменило.
An Fuscum
DJe Zeitt kan deinen Kopff vnd Bart in weiss verkehren/
Die Schwaertze des Gemuets wird bey dir ewig weren.
Метки: