Сара Тиздейл. Я бы жила в твоей любви
Я жила бы в любви, словно в море морская трава:
Чтоб с приливом – на берег, с отливом – назад отступиться.
Прочь, пустые мечты, чем забита была голова!
Я бы билась с твоим сердцем в лад, а душа за твоей пусть стремится.
* * *
Sara Teasdale
I Would Live In Your Love
I would live in your love as the sea-grasses live in the sea,
Borne up by each wave as it passes, drawn down by each wave that recedes;
I would empty my soul of the dreams that have gathered in me,
I would beat with your heart as it beats, I would follow your soul as it leads.
* * *
Чтоб с приливом – на берег, с отливом – назад отступиться.
Прочь, пустые мечты, чем забита была голова!
Я бы билась с твоим сердцем в лад, а душа за твоей пусть стремится.
* * *
Sara Teasdale
I Would Live In Your Love
I would live in your love as the sea-grasses live in the sea,
Borne up by each wave as it passes, drawn down by each wave that recedes;
I would empty my soul of the dreams that have gathered in me,
I would beat with your heart as it beats, I would follow your soul as it leads.
* * *
Метки: