Готфрид Бенн. Эпилог - 1949
Перевод с немецкого
I
Когда страсть не опаляет,
мертвеет волны синева
и окружает Палау
кораллов бесцветных вал.
Все то, что в тебе бурлило,
теперь отвращает взгляд,
душе предстают руины
немого давно бытия.
Вопросы, волненья, метанья –
лишь пепел теперь. Сравни:
?Жизнь – переправ созданье
средь иллюзорных стремнин?.
1949
I
Когда страсть не опаляет,
мертвеет волны синева
и окружает Палау
кораллов бесцветных вал.
Все то, что в тебе бурлило,
теперь отвращает взгляд,
душе предстают руины
немого давно бытия.
Вопросы, волненья, метанья –
лишь пепел теперь. Сравни:
?Жизнь – переправ созданье
средь иллюзорных стремнин?.
1949
Метки: