Л. Костенко Ти дивишся Перевод

Ты смотришь - ну а я уже на трапе,
И нету слов, и горе через край,
Ведь жизнь идёт по "Гауссовской шляпе":
Вот так вот - "Здравствуй", а вот так - "Прощай".

Прощай, прощай,
чужое мне созданье,
Не буду никого роднее ждать,
Возможно, так решило мирозданье,
Что в этот раз честнее убежать.

Метки:
Предыдущий: Poem 29 - перевод с англ
Следующий: Poem 28 - перевод с англ