Ozymandias of Egypt. Percy Bysshe Shelley
“Ozymandias of Egypt” Percy Bysshe Shelley
I met a traveler from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert… Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed;
And on the pedestal these words appear:
“My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!”
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.
----------------------------------------------
?Озимандиас Египетский? Перси Биши Шелли
Я в древних странах путешественника встретил,
Он мне сказал: Два каменных столба
Стоят в пустыне. Там песок так светел,
А рядом – голова. Нахмуренного лба,
Скривлённых губ, презрительной усмешки
Творец нам говорит, что пламя тех страстей
Ещё живёт, не властвуя, конечно,
В руке и сердце тех, кто и создал его.
На пьедестале каменном – слова:
?Я – Озимандиас, король из королей,
Сильней меня нет в мире никого?.
А рядом – ничего, лишь камни и трава.
Пески вокруг колосса простираются
И мёртвая пустыня расстилается. (25.09.2014)
I met a traveler from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert… Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed;
And on the pedestal these words appear:
“My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!”
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.
----------------------------------------------
?Озимандиас Египетский? Перси Биши Шелли
Я в древних странах путешественника встретил,
Он мне сказал: Два каменных столба
Стоят в пустыне. Там песок так светел,
А рядом – голова. Нахмуренного лба,
Скривлённых губ, презрительной усмешки
Творец нам говорит, что пламя тех страстей
Ещё живёт, не властвуя, конечно,
В руке и сердце тех, кто и создал его.
На пьедестале каменном – слова:
?Я – Озимандиас, король из королей,
Сильней меня нет в мире никого?.
А рядом – ничего, лишь камни и трава.
Пески вокруг колосса простираются
И мёртвая пустыня расстилается. (25.09.2014)
Метки: