Плиш и Плюм. Главы третья и четвертая
Вильгельм Буш перевел Борис Айзенберг
ПЛИШ И ПЛЮМ*
ТРЕТЬЯ ГЛАВА
Две кроватки – для ребят,
Пауль и Петер крепко спят.
Двух щенят пришлось простить –
Так о чем тогда грустить?
И, не мучаясь вопросом,
Дети шумно дышат носом.
На полу – щенки остались,
А потом как зачесались!
И в один прыжок – у братьев
Оказались на кроватях.
Плиш, покуда не согрелся,
Вкруг себя волчком вертелся.
Плюм тихонько проскользнул
И – щека к щеке – уснул.
Тех, кто спит на мягком ложе,
Лучше вовсе не тревожить!
"Прочь пошли!" - И от пинка
Отлетели два щенка.
На полу уж не поспать…
Как бы время скоротать?
Там – ботинки, брюки – тут.
Где – подкинут, где рванут
Плиш и Плюм. И в их зубах
Все трещит и рвется – Ах!
Утром папа в спальню входит
И клочки одни находит.
Он разгневан, он спросил:
?Кто все это натворил??
И пошел шуметь… Мальчишки
Притаились, словно мышки.
Тут и мама подскочила:
?Успокойся, Фиттих милый!?
От таких прекрасных слов
Папа тих и весел вновь.
А мальчишки - как смогли -
Вмиг надели, что нашли:
Петер в тапок влез большой,
Пауль – в брюки с бахромой.
А щенят совсем не в шутку
Отвели в собачью будку.
?Э-хе-хе! – промолвил Шлих, -
Мне-то дела нет до них!?
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
Наконец-то мышеловка
Мышь накрыла очень ловко.
Эта мышка то и дело
В доме грызла, что хотела,
В кухню, спальню забегала,
Маму до смерти пугала.
Пауль и Петер, Плюм и Плиш
Вчетвером глядят на мышь:
?Мышка-мышка, Черный Глаз,
Выходи-ка к нам сейчас!?
Чтоб живой не даться в руки,
Мышка к Петеру под брюки
Забежала – Плиш загнал.
Плюм, рыча, плутовку ждал.
Ай! – и словно стая ос,
Плюму мышь вцепилась в нос!
Плиш за хвост ее схватил,
От укуса сам он взвыл!
Мышь промчалась сквозь кусты –
И в соседкины цветы!
Вместо клумбы – десять нор,
Гибнет красочный узор!
Фрау Кюммель в лампу масло
Подливала, чтоб не гасла.
Но случайно в сад взглянула –
Чуть не грохнулась со стула!
И кувшинчик с маслом взяв,
К клумбе мчит она стремглав.
Плишу с Плюмом маслом едким
Поливает спины метко.
Ох! Как жжется масло это!
Два щенка не видят света!
В клумбу бросились валяться,
Стали бешено чесаться.
От всего, что приключилось,
Фрау Кюммель огорчилась,
Огорчилась, зарыдала,
Как сова, захохотала…
И с глубоким вздохом: ?У – у – у!..?
Повалилась на траву.
Пауль и Петер отвернулись,
К фрау Кюммель не нагнулись,
Их не трогали печали,
Кто грустит – не замечали.
?Ну, дела! – промолвил Шлих, -
Мне же дела нет до них!?
*впервые публикуемый перевод был сделан в 1995 г., когда я столкнулся с необходимостью учить немецкий язык. Из-за невозможности поместить тут многочисленные рисунки автора, сопровождающие стихи, привожу ссылку, где они представлены; это позволит воспринять текст более полно - А.Б.
ПЛИШ И ПЛЮМ*
ТРЕТЬЯ ГЛАВА
Две кроватки – для ребят,
Пауль и Петер крепко спят.
Двух щенят пришлось простить –
Так о чем тогда грустить?
И, не мучаясь вопросом,
Дети шумно дышат носом.
На полу – щенки остались,
А потом как зачесались!
И в один прыжок – у братьев
Оказались на кроватях.
Плиш, покуда не согрелся,
Вкруг себя волчком вертелся.
Плюм тихонько проскользнул
И – щека к щеке – уснул.
Тех, кто спит на мягком ложе,
Лучше вовсе не тревожить!
"Прочь пошли!" - И от пинка
Отлетели два щенка.
На полу уж не поспать…
Как бы время скоротать?
Там – ботинки, брюки – тут.
Где – подкинут, где рванут
Плиш и Плюм. И в их зубах
Все трещит и рвется – Ах!
Утром папа в спальню входит
И клочки одни находит.
Он разгневан, он спросил:
?Кто все это натворил??
И пошел шуметь… Мальчишки
Притаились, словно мышки.
Тут и мама подскочила:
?Успокойся, Фиттих милый!?
От таких прекрасных слов
Папа тих и весел вновь.
А мальчишки - как смогли -
Вмиг надели, что нашли:
Петер в тапок влез большой,
Пауль – в брюки с бахромой.
А щенят совсем не в шутку
Отвели в собачью будку.
?Э-хе-хе! – промолвил Шлих, -
Мне-то дела нет до них!?
ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
Наконец-то мышеловка
Мышь накрыла очень ловко.
Эта мышка то и дело
В доме грызла, что хотела,
В кухню, спальню забегала,
Маму до смерти пугала.
Пауль и Петер, Плюм и Плиш
Вчетвером глядят на мышь:
?Мышка-мышка, Черный Глаз,
Выходи-ка к нам сейчас!?
Чтоб живой не даться в руки,
Мышка к Петеру под брюки
Забежала – Плиш загнал.
Плюм, рыча, плутовку ждал.
Ай! – и словно стая ос,
Плюму мышь вцепилась в нос!
Плиш за хвост ее схватил,
От укуса сам он взвыл!
Мышь промчалась сквозь кусты –
И в соседкины цветы!
Вместо клумбы – десять нор,
Гибнет красочный узор!
Фрау Кюммель в лампу масло
Подливала, чтоб не гасла.
Но случайно в сад взглянула –
Чуть не грохнулась со стула!
И кувшинчик с маслом взяв,
К клумбе мчит она стремглав.
Плишу с Плюмом маслом едким
Поливает спины метко.
Ох! Как жжется масло это!
Два щенка не видят света!
В клумбу бросились валяться,
Стали бешено чесаться.
От всего, что приключилось,
Фрау Кюммель огорчилась,
Огорчилась, зарыдала,
Как сова, захохотала…
И с глубоким вздохом: ?У – у – у!..?
Повалилась на траву.
Пауль и Петер отвернулись,
К фрау Кюммель не нагнулись,
Их не трогали печали,
Кто грустит – не замечали.
?Ну, дела! – промолвил Шлих, -
Мне же дела нет до них!?
*впервые публикуемый перевод был сделан в 1995 г., когда я столкнулся с необходимостью учить немецкий язык. Из-за невозможности поместить тут многочисленные рисунки автора, сопровождающие стихи, привожу ссылку, где они представлены; это позволит воспринять текст более полно - А.Б.
Метки: