Плиш и Плюм. Глава седьмая и Эпилог

Вильгельм Буш перевел Борис Айзенберг

ПЛИШ И ПЛЮМ*

СЕДЬМАЯ ГЛАВА

На цепи щенки сидят
И на целый мир ворчат.
Фиттих, чтоб сдержать их пыл,
Под арест их посадил.

?Хватит, - мыслит он, - довольно
Злу ходить легко и вольно!
А детей пора учить,
Как достойно в мире жить!?

И привел их утром рано
Прямо в школу к Бокельману,
Бокельман на дело скор –
Сразу начал разговор.

?Любезные дети, уж как я рад
В вас видеть послушных и умных ребят,
Ко мне пришедших – по вам сужу я –
Внимать прилежно, что вам скажу я.

Итак, начнем мы учиться чтенью,
Письму и счету, задач решенью.
Лишь тот – учебы путем идущий –
Почет добудет и хлеб насущный.

Затем, я отмечу, плоды ученья
Важны лишь при вежливом обращенье,
Поскольку без вежливого обращенья
Вас ждут неприятности и огорченья.

И в завершенье – как ваш учитель –
Прошу вас – все то на носу зарубите,
С почтеньем и чувством прилежно внимайте,
На каждый вопрос не спеша отвечайте.
И если понятно и ясно все вам,
Скажите: ?О да, господин Бокельман!?

Дети шепчут: ?Бокельман!
Что за нудный старикан!?
Ни гу-гу ему в ответ,
Лишь хохочут, спасу нет!

Он же глазом не моргнул,
Речь свою все дальше гнул:

?Ну вот, гляжу я на вас, - он продолжил, -
И вижу, что разум пробиться к вам должен.
Поскольку погрязли вы в злостных своих намерениях,
То я сейчас же, не тратя зря слов и времени,
На этой скамье, применив иной сорт убеждения,
Поправлю характер вам и заодно поведение?.

Говорить вдруг перестал он,
Из-за пояса достал он,
Словно сабельку из ножен,
Гибкий прут – о Боже! Боже!

Сгреб мальчишек и от сердца
Ох! И задал же им перцу!
Бокельман был нравом крут,
И свистел, взвиваясь, прут.

?Ну, - улыбаясь, как кот, он сказал, -
Я неплохой вам урок преподал?
Теперь мы едины? Вам ясен мой план??
Мальчишки: ?О да! Господин Бокельман!?

Бокельмановский урок,
Знать, пошел мальчишкам впрок.
Все в округе говорят:
?Эти дети – просто клад!?

И они –себе под стать –
Захотели воспитать
Плиша с Плюмом – всем в пример!
(На свой собственный манер).

…Вскоре выучились оба,
Кто бы мог подумать, кто бы?
Двух щенков ученый вид
Явно выгоду сулит.

ЭПИЛОГ

Не свернув с пути ни разу
И трубу приблизив к глазу,
По тропинке шел один –
Пиф, богатый господин.

?Почему, когда иду я, -
Не могу глядеть в трубу я? –
Он сказал, - Ведь, так легко
Видеть все, что далеко!?

Вдруг за кочку он задел –
В пруд с трубою полетел!

?Пауль и Петер! Побегите,
Что случилось – поглядите!? -
Крикнул Фиттих, там гулявший,
Аромат цветов вдыхавший.

Что случилось, где и с кем –
И без слов понятно всем:
Пиф – без шляпы, без трубы,
Мокрый, вылез из воды.

Дети крикнули: ?Аппорт!? -
Вот щенкам веселый спорт!

Точно слушаясь приказа,
Плиш и Плюм нырнули разом.
Шляпу с трубкой – эту цель –
Вмиг достали. ?Вери велл! -

Пиф сказал, - я б вас купил
И сто марок заплатил!?

Фиттих закивал поспешно:
?Вас прошу, да-да, конечно!?

Стал ужасно он учтив,
Столько денег получив!

?Плиш и Плюм, пора прощаться,
Мы, увы, должны расстаться,
Год назад на этом месте
С вами встретились мы вместе.

Вы – чуть жизни не лишились,
Мы – спасли вас и сдружились.
Впредь живите без забот.
Пусть вас мясом кормят. Вот!?

Шлих, шатавшийся без дел,
Сделку эту углядел.
Чья-то радость – Шлиху кость!
?Вот везет! – кипит в нем злость, -
Жаль, не я щенков продал!..?

Побледнел он, задрожал…
Вдруг пошел из трубки чад.
Шлих откинулся назад,
В воду с берега упал
И исчез – как не бывал!

Трубка, прежде полыхавшая,
Дым клубами извергавшая,
Нынче лишь дымок пускала,
Еле тлела, угасала…

И погасла наконец –
Всей истории – конец.

*впервые публикуемый перевод был сделан в 1995 г., когда я столкнулся с необходимостью учить немецкий язык. Из-за невозможности поместить тут многочисленные рисунки автора, сопровождающие стихи, привожу ссылку, где они представлены; это позволит воспринять текст более полно - А.Б.

Метки:
Предыдущий: Лес дремлет...
Следующий: Плиш и Плюм. Главы пятая и шестая