Письмо 1 к Наталье
По сонету И. Свенхаген.
Перевод с немецкого
К тебе, моя великая Любовь
Пишу, Наталья, между прочим, сообщая;
Сегодня небо пасмурное вновь,
Сижу один и потихоньку сочиняю.
Охотой занят ближний мой сосед,
И оттого гостиная его, увы, закрыта,
Другой соседки – Натали, в помине нет-
У графа Нилина она сейчас с визитом.
Стихи Шекспира для нее теперь утеха,
А юный Лидин умирал от смеха;
?Теперь преследовать шекспирову науку?!
Женатому ему – такая мука!?
О, нежное дитя! К тебе с приветом
Письмо сие я доверяю ветрам.
Перевод с немецкого
К тебе, моя великая Любовь
Пишу, Наталья, между прочим, сообщая;
Сегодня небо пасмурное вновь,
Сижу один и потихоньку сочиняю.
Охотой занят ближний мой сосед,
И оттого гостиная его, увы, закрыта,
Другой соседки – Натали, в помине нет-
У графа Нилина она сейчас с визитом.
Стихи Шекспира для нее теперь утеха,
А юный Лидин умирал от смеха;
?Теперь преследовать шекспирову науку?!
Женатому ему – такая мука!?
О, нежное дитя! К тебе с приветом
Письмо сие я доверяю ветрам.
Метки: