Теодор Шторм. Как мышь церковная я беден
Theodor Storm. (1817-1888).Ich kann dir nichts, dir gar nichts geben
Как мышь церковная я беден,
Ты встретишь счастье не со мной;
В страну чужую ты уедешь,
В чужих руках найдёшь покой!
Перевод с немецкого 28.06.12.
Ich kann dir nichts, dir gar nichts geben
Ich kann dir nichts, dir gar nichts geben,
Zu keinem Glueck bedarfst du mein;
In fremden Landen wirst du leben,
In fremden Armen gluecklich sein.
Theodor Storm
Как мышь церковная я беден,
Ты встретишь счастье не со мной;
В страну чужую ты уедешь,
В чужих руках найдёшь покой!
Перевод с немецкого 28.06.12.
Ich kann dir nichts, dir gar nichts geben
Ich kann dir nichts, dir gar nichts geben,
Zu keinem Glueck bedarfst du mein;
In fremden Landen wirst du leben,
In fremden Armen gluecklich sein.
Theodor Storm
Метки: