Василь Стус. Живые - как в могиле
Перевод Инессы Соколовой
* * *
Живые – как в могиле. Мертвых нет,
хотя темницею тут всех прижало.
Что было, вспоминаем, всё сначала,
живые, как в гробу, кошмарный бред.
Лунатиками ходим в круговерти.
Найти б местечко средь чужих костей,
свой тихий уголок всего важней,
чтоб там бояться смерти.
---
Оригинал
Автор: Василь Стус
Василий Семёнович Стус (укр. Василь Семенович Стус; 1938 — 1985) — украинский поэт, диссидент, политзаключённый. Герой Украины (2005 — посмертно).
* * *
Жив? - у домовин?. Мертв? - н?,
хоча тюремним муром вс?х притисло.
Прадавн? роки, м?сяц? ? числа
перебирають у жив?й трун?.
Сомнамбулами бродять щонаймертв?.
? так ?м хочеться межи чужих к?сток
св?й непом?тний в?днайти куток,
щоб там боятись смерт?.
* * *
Живые – как в могиле. Мертвых нет,
хотя темницею тут всех прижало.
Что было, вспоминаем, всё сначала,
живые, как в гробу, кошмарный бред.
Лунатиками ходим в круговерти.
Найти б местечко средь чужих костей,
свой тихий уголок всего важней,
чтоб там бояться смерти.
---
Оригинал
Автор: Василь Стус
Василий Семёнович Стус (укр. Василь Семенович Стус; 1938 — 1985) — украинский поэт, диссидент, политзаключённый. Герой Украины (2005 — посмертно).
* * *
Жив? - у домовин?. Мертв? - н?,
хоча тюремним муром вс?х притисло.
Прадавн? роки, м?сяц? ? числа
перебирають у жив?й трун?.
Сомнамбулами бродять щонаймертв?.
? так ?м хочеться межи чужих к?сток
св?й непом?тний в?днайти куток,
щоб там боятись смерт?.
Метки: