Романс Неморино...

Романс Неморино из оперы Гаэтано Доницетти "Любовный напиток"
(исполнение: Luciano Pavarotti - "Una Furtiva Lagrima", www.youtube.com,
перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков)

Украдкою в её глазах Una furtiva lagrima
Вижу блеск, но то слеза: Negli occhi suoi spunto:
Праздничность юности с нами, Quelle festose giovani
Зависть – нет! Я – с вами! Invidiar sembro.
Что же ещё я хочу? Che piu cercando io vo?
Что я ещё захочу? Che piu cercando io vo?

Любит! M’ama!
Да, любит она, я вижу, S;, m’ama, lo vedo,
Я вижу. lo vedo.

Всего одно биенье сердца и... Un solo instante i palpiti
И чувства её – мои! Del suo bel cor sentir!
Дыханья слились – слышу вслух: I miei sospir, confondere
Дыханье почти рядом, вдруг Per poco a' suoi sospir!
И сердце её! Сердце её слышу! I palpiti, i palpiti sentir,
Всё слилось, всё! – Я чувства её слышал. Confondere i miei coi suoi sospir

Небо, ты можешь упасть: Cielo, si puo morir!
К счастью такому припасть! Di piu non chiedo, non chiedo.

Ах! Небо, ты можешь, можешь упасть: Ah! Cielo, si puo, si puo morir,
К счастью такому, такому(!) припасть! Di piu non chiedo, non chiedo.
Чтоб умереть, чтоб умереть от любви. Si puo morir, si puo morir d’amor.


Метки:
Предыдущий: Из Г. Гессе. Лунная ночь Mondnacht
Следующий: Уставшие, бородатые, небритые... перевод с укр