Марiанна Кiяновська. Снiг росте...
* * *
Сн?г росте ? пада? на сад.
Вулиця – ?з вилицями дому,
У якому холодно, в якому
Дзеркала роздмухують Плерому
На наст?нн? сут?н?. Назад
Не втекти. Не вирвати ?з в?ч
Н? сн?жинки, н? сльози, н? мит?.
I на цьому, ? на тому св?т? –
Сн?гу св?тлот?н? ? граф?т?
I дерева, вп?йман? у н?ч...
===========================
* * *
Растут снега и падают на сад,
Смягчая сколы углового дома
Щербатой улицы, где всё тебе знакомо
И где отбрасывают зеркала Плерому
На белый сумрак и уже назад
Не убежать, когда окрест ничьи
И миги, и окно, и слёзы эти –
Те самые на том и этом свете,
Граффити веток – светотеней плети
И их слияние с деревьями в ночи.
================================
Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино
Сн?г росте ? пада? на сад.
Вулиця – ?з вилицями дому,
У якому холодно, в якому
Дзеркала роздмухують Плерому
На наст?нн? сут?н?. Назад
Не втекти. Не вирвати ?з в?ч
Н? сн?жинки, н? сльози, н? мит?.
I на цьому, ? на тому св?т? –
Сн?гу св?тлот?н? ? граф?т?
I дерева, вп?йман? у н?ч...
===========================
* * *
Растут снега и падают на сад,
Смягчая сколы углового дома
Щербатой улицы, где всё тебе знакомо
И где отбрасывают зеркала Плерому
На белый сумрак и уже назад
Не убежать, когда окрест ничьи
И миги, и окно, и слёзы эти –
Те самые на том и этом свете,
Граффити веток – светотеней плети
И их слияние с деревьями в ночи.
================================
Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино
Метки: