Иван Бунин - Иконку, черную дощечку

Иван Бунин
***Иконку, черную дощечку

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***

Иконка, черната дъсчица,
в земята бе - в крайпътен ров...
Кой сложи пред нея свещица?
В кого е трептяла любов?

И кой освети я с молитва
за просяка във нищета,
тояга взел, с икона свита
поел в шумящите жита,

с поклон, пред ветровете знойни,
за бъдни внуци вдигнал дар
над прах в полето неспокойно -
на божа сила символ стар?

1919
Превод: Мария Шандуркова, 28.07.2016 г.

---------------------------------------

ИкОнка, чЕрната дъсчИца,
в земЯта бе - в крайпЪтен рОв...
Кой слОжи пред нЕя свещИца?
В когО е трептЯла любОв?

И кОй осветИ я с молИтва
за прОсяка във нищетА,
тоЯга взЕл, с икОна свИта
поЕл в шумЯщите житА,

с поклОн, пред ветровЕте знОйни,
за бЪдни внУци вдИгнал дАр
над прАх в полЕто неспокОйно -
на бОжа сИла сИмвол стАр?

----------------------------------------

***

Иконку, черную дощечку,
Нашли в земле - пахали новь...
Кто перед нею ставил свечку?
В чьем сердце теплилась любовь?

Кто осветил ее своею
Молитвой нищего раба,
И посох взял и вышел с нею
На степь, в шумящие хлеба,

И, поклоняясь ветрам знойным,
Стрибожьим внукам, водрузил
Над полем пыльным, беспокойным
Убогий символ божьих сил?

1919
Изображение: Чудотворна икона Пресвета Богородица "Владимирска", Москва

Метки:
Предыдущий: Гельмут Метцгер. Кошка с котом!
Следующий: Фридрих фон Логау. Нерачительность