Как плод примятый, налитый вчера
Антонио Мачадо. "Как плод примятый, налитый вчера"
(Некий поэт посылает одной красивой даме
свой портрет в ответ на присланный ею ему ранее свой).
пер. с исп.
Antonio Machado. "Como fruta arrugada, ayer madura"
Как плод примятый, налитый вчера,
как ветвь с цветком, присохшим накануне
на древе моей жизни, – нынче шлю я
Вам образ свой, впечатанный в эстамп.
Смотрите: древо, въевшись в камень
корнями – пусть лишенное плода
для губ сладчайшего, – всё, что года
взять не успели, солнцу предлагает.
Так не кричите ж о потерянных мечтах,
и не лишайте полдень диких роз,
банальности блюдя в бегущих днях –
сеньоре не пристало хмурить бровь.
Возьмите лук, расчехлите колчан,
сон прогоните – и охотьтесь вновь.
(Некий поэт посылает одной красивой даме
свой портрет в ответ на присланный ею ему ранее свой).
пер. с исп.
Antonio Machado. "Como fruta arrugada, ayer madura"
Как плод примятый, налитый вчера,
как ветвь с цветком, присохшим накануне
на древе моей жизни, – нынче шлю я
Вам образ свой, впечатанный в эстамп.
Смотрите: древо, въевшись в камень
корнями – пусть лишенное плода
для губ сладчайшего, – всё, что года
взять не успели, солнцу предлагает.
Так не кричите ж о потерянных мечтах,
и не лишайте полдень диких роз,
банальности блюдя в бегущих днях –
сеньоре не пристало хмурить бровь.
Возьмите лук, расчехлите колчан,
сон прогоните – и охотьтесь вновь.
Метки: