Гельмут Метцгер. Кошка с котом!

Helmut Metzger (1917 - 1995)

"Katz mit Kater!"

Со мною в доме кошечка живёт,
И сладко ест она, и сколько хочет пьёт;
За печкой спит, мяукает слегка...
Так ласкова, послушна и тиха!

Но иногда печален её взор,
Как будто это для меня укор.
Чего же моей кошке не хватает?
Зачем печальна? Почему скучает?

Я, кажется, в чём дело, понимаю!
- Кота ты хочешь, правда, дорогая? -
Любви и ласки хочется немножко,
Не нравится быть старой девой кошке!

- Вот здесь вино, хорошее, не так ли?
Ты вылакай всё, до последней капли! -
Наступит ощущение потом,
Что не одна уже ты, а с котом!

Перевела с немецкого (Пфальцский диалект) О. Мегель
30. 07. 2016

Метки:
Предыдущий: Три стиха джона донна в переводе бродского
Следующий: Иван Бунин - Иконку, черную дощечку