Из Роберта Геррика. H-93. Love kill d...


H-93. Любовь убиваема бедностью

Когда в порядке я - в тепле, и сыт -
То и Любовь ко мне благоволит;
Когда в нужде – она проходит мимо:
Любовь и нищета несовместимы.


93. Love kill'd by Lack

Let me be warme; let me be fully fed:
Luxurious Love by Wealth is nourished.
Let me be leane, and cold, and once grown poore,
I shall dislike, what once I lov'd before.

Метки:
Предыдущий: Владимир Сахарцев Восемь роз для любимой Осем рози
Следующий: Редеет облаков... - перевод А. С. Пушкина