Василь Симоненко. Кони белые промчались

В переводе Инессы Соколовой

***

Кони белые промчались, развевались гривы,
Только пыль от них осталась на зеленых нивах.
Пронеслись галопом к небу, до чего ж красивы,
И мечта упала с воза о моей любимой,
Но дойдёт, не отощает, в поле не зачахнет –
Лишь твоими, дорогая, мир кудрями пахнет!
Через пыль, а то и грязь, в холод и морозы
Чистыми придут к тебе все надежды, грёзы.


Автор: Василь Симоненко (1935 – 1963)

http://www.pysar.net/virsz.php?poet_id=62&virsz_id=151 – ссылка на оригинал

* * *

Ой майнули б?л? кон?, т?льки в'ються гриви,
Т?льки курява ляга? на зелен? ниви.
Пронеслись, прогупот?ли, вр?залися в небо,
Впала з воза моя мр?я — п?шки йде до тебе.
Знаю: д?йде, не охляне, в пол? не зачахне —
Св?т тво?ми, моя люба, кучерями пахне!
Кр?зь пилюку, по багнюц?, в холод ? зав?ю
Прийде чистою до тебе б?ла моя мр?я.

26.I.1962
Джерело: В.Симоненко. У тво?му ?мен? живу. "Веселка", К., 1994


Метки:
Предыдущий: Муха. The Fly. Уиллиам Блейк
Следующий: Шопен