Осёл перевод с болгарского языка на русский язык
Красимир Георгиев
МАГАРЕ
На моста по средата спря
магарето Инатчо Гогов:
– От двете ми страни – вода! –
учуди се магарски много. –
Каква е тая дяволия?
Тук нещо май не е наред!
На мен не ми минават тия,
нали съм с коня братовчед,
а значи съм по конски умен!
Къде са тръните, къде са? –
И там, на моста чака тръни
Инатчо Гогов и до днеска.
ОСЁЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
На мосту, где шум порогов,
Стал осёл Инатчо Гогов.
– Это что за ерунда,
С двух сторон течёт вода?
Это что за наважденье?
Явно что-то здесь не так.
Я же ослик очень умный,
Конь – двоюродный мой брат!
Коль в братишку одарён,
Где ж, чертополохи?
Не могу до них дойти,
Дела мои плохи...
Стоит там ослик, мир кляня,
И до сегодняшнего дня!
Хоть внешне на коня похож,
Да только ум его не гож!
МАГАРЕ
На моста по средата спря
магарето Инатчо Гогов:
– От двете ми страни – вода! –
учуди се магарски много. –
Каква е тая дяволия?
Тук нещо май не е наред!
На мен не ми минават тия,
нали съм с коня братовчед,
а значи съм по конски умен!
Къде са тръните, къде са? –
И там, на моста чака тръни
Инатчо Гогов и до днеска.
ОСЁЛ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
На мосту, где шум порогов,
Стал осёл Инатчо Гогов.
– Это что за ерунда,
С двух сторон течёт вода?
Это что за наважденье?
Явно что-то здесь не так.
Я же ослик очень умный,
Конь – двоюродный мой брат!
Коль в братишку одарён,
Где ж, чертополохи?
Не могу до них дойти,
Дела мои плохи...
Стоит там ослик, мир кляня,
И до сегодняшнего дня!
Хоть внешне на коня похож,
Да только ум его не гож!
Метки: