Сын и мать - пер. А. Блока
Son and mother
by Alexander Block
to my mother
A cristened son goes away,
Thus leaving fatherland.
In the songs of mother left
There is the pleasure daring:
If he could return being honoured,
If she could this pleasure bear!
Look - in armour shining brightly
He is roving in this dark haze.
Spirit given to a high sky,
And the heart - to Motherland.
Cocks are crowing at dawn,
And the night is running scared.
And the hoarse horn of morn
Trumpets loud behind her back.
There arised over the meadows
Curls of mosses twisting round,
Gazing with their owl's eyes
On the flock of light white clouds...
Here is my son - in light white cloud,
In a helmet of a dawn!
He is spreading arrows around
To the blackwoods and so on...
---
продолжение следует
-----
Сын осеняется крестом.
Сын покидает отчий дом.
В песнях матери оставленной
Золотая радость есть:
Только б он пришел прославленный,
Только б радость перенесть!
Вот, в доспехе ослепительном,
Слышно, ходит сын во мгле,
Дух свой предал небожителям,
Сердце - матери-земле.
Петухи поют к заутрене,
Ночь испуганно бежит.
Хриплый рог туманов утренних
За спиной ее трубит.
Поднялись над луговинами
Кудри спутанные мхов,
Метят взорами совиными
В стаю легких облаков...
Вот он, сын мой, в светлом облаке,
В шлеме утренней зари!
Сыплет он стрелами колкими
В чернолесья, в пустыри!..
Веет ветер очистительный
От небесной синевы.
Сын бросает меч губительный,
Шлем снимает с головы.
Точит грудь его пронзенная
Кровь и горние хвалы:
Здравствуй, даль, освобожденная
От ночной туманной мглы!
В сердце матери оставленной
Золотая радость есть:
Вот он, сын мой, окровавленный!
Только б радость перенесть!
Сын не забыл родную мать:
Сын воротился умирать.
4 октября 1906
by Alexander Block
to my mother
A cristened son goes away,
Thus leaving fatherland.
In the songs of mother left
There is the pleasure daring:
If he could return being honoured,
If she could this pleasure bear!
Look - in armour shining brightly
He is roving in this dark haze.
Spirit given to a high sky,
And the heart - to Motherland.
Cocks are crowing at dawn,
And the night is running scared.
And the hoarse horn of morn
Trumpets loud behind her back.
There arised over the meadows
Curls of mosses twisting round,
Gazing with their owl's eyes
On the flock of light white clouds...
Here is my son - in light white cloud,
In a helmet of a dawn!
He is spreading arrows around
To the blackwoods and so on...
---
продолжение следует
-----
Сын осеняется крестом.
Сын покидает отчий дом.
В песнях матери оставленной
Золотая радость есть:
Только б он пришел прославленный,
Только б радость перенесть!
Вот, в доспехе ослепительном,
Слышно, ходит сын во мгле,
Дух свой предал небожителям,
Сердце - матери-земле.
Петухи поют к заутрене,
Ночь испуганно бежит.
Хриплый рог туманов утренних
За спиной ее трубит.
Поднялись над луговинами
Кудри спутанные мхов,
Метят взорами совиными
В стаю легких облаков...
Вот он, сын мой, в светлом облаке,
В шлеме утренней зари!
Сыплет он стрелами колкими
В чернолесья, в пустыри!..
Веет ветер очистительный
От небесной синевы.
Сын бросает меч губительный,
Шлем снимает с головы.
Точит грудь его пронзенная
Кровь и горние хвалы:
Здравствуй, даль, освобожденная
От ночной туманной мглы!
В сердце матери оставленной
Золотая радость есть:
Вот он, сын мой, окровавленный!
Только б радость перенесть!
Сын не забыл родную мать:
Сын воротился умирать.
4 октября 1906
Метки: