Плотин. Из Эзры Паунда
Как тот, кто с хаосом наедине
Узлы вещей пройдя не без препон,
Вращеньем движим там, где испокон
Веков поёт молчанье в тишине,
Я, позабыв круги эпох во сне,
Был атомом, и я взошел на трон
Творенья, где я сам себе урон.
Мне, Боже, быть рукою на струне?
Я был как тот, кто в детстве одинок,
Кричал, но был не слышен мне мой крик,
И в полном одиночестве постиг
Я всех произрастание начал;
Так самого себя я превозмог,
И страх из вечности моей бежал.
(С английского)
Узлы вещей пройдя не без препон,
Вращеньем движим там, где испокон
Веков поёт молчанье в тишине,
Я, позабыв круги эпох во сне,
Был атомом, и я взошел на трон
Творенья, где я сам себе урон.
Мне, Боже, быть рукою на струне?
Я был как тот, кто в детстве одинок,
Кричал, но был не слышен мне мой крик,
И в полном одиночестве постиг
Я всех произрастание начал;
Так самого себя я превозмог,
И страх из вечности моей бежал.
(С английского)
Метки: