Перевод 27 сонета Шекспира
Устав от странствий в чуждом мне пределе,
К желанному покою плоть зову;
Но странствием ума в усталом теле
Сменяется дорога наяву.
К тебе все мысли, средь глубокой ночи,
В паломничестве рьяном поспешили,
И, широко раскрыты, смотрят очи
Во тьму, как будто зренья их лишили.
Но взор незрячий твой узнал портрет,
Воображенья оком вдохновленный,
Возник он, как во мраке самоцвет,
И злая ночь предстала обновленной.
Так днем и ночью тело и душа
Поочередно путь к тебе вершат.
Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired;
But then begins a journey in my head,
To work my mind, when body's work's expired:
For then my thoughts, from far where I abide, 5
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view, 10
Which, like a jewel hung in ghastly night,
Makes black night beauteous and her old face new.
Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
For thee and for myself no quiet find.
К желанному покою плоть зову;
Но странствием ума в усталом теле
Сменяется дорога наяву.
К тебе все мысли, средь глубокой ночи,
В паломничестве рьяном поспешили,
И, широко раскрыты, смотрят очи
Во тьму, как будто зренья их лишили.
Но взор незрячий твой узнал портрет,
Воображенья оком вдохновленный,
Возник он, как во мраке самоцвет,
И злая ночь предстала обновленной.
Так днем и ночью тело и душа
Поочередно путь к тебе вершат.
Weary with toil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired;
But then begins a journey in my head,
To work my mind, when body's work's expired:
For then my thoughts, from far where I abide, 5
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view, 10
Which, like a jewel hung in ghastly night,
Makes black night beauteous and her old face new.
Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,
For thee and for myself no quiet find.
Метки: