Билли Коллинз. Объятие
Вам знаком этот незатейливый трюк:
обхватить самого себя руками –
и тогда сзади будет казаться,
будто кто-то вас обнимает,
что ее руки тискают вашу сорочку,
а ногти теребят вашу шею.
Спереди это уже иная картина:
никогда вы еще не выглядели таким одиноким,
с локтями крест-накрест – и странной ухмылкой.
Вам бы дождаться портного:
он подогнал бы для вас смирительную рубашку –
и тогда она в самом деле возьмет вас плотно в объятья.
EMBRACE
by Billy Collins
You know the parlor trick.
wrap your arms around your own body
and from the back it looks like
someone is embracing you,
her hands grasping your shirt,
her fingernails teasing your neck.
From the front it is another story.
you never looked so alone,
your crossed elbows and screwy grin.
You could be waiting for a tailor
to fit you with a straight jacket,
one that would hold you really tight.
(с английского)
обхватить самого себя руками –
и тогда сзади будет казаться,
будто кто-то вас обнимает,
что ее руки тискают вашу сорочку,
а ногти теребят вашу шею.
Спереди это уже иная картина:
никогда вы еще не выглядели таким одиноким,
с локтями крест-накрест – и странной ухмылкой.
Вам бы дождаться портного:
он подогнал бы для вас смирительную рубашку –
и тогда она в самом деле возьмет вас плотно в объятья.
EMBRACE
by Billy Collins
You know the parlor trick.
wrap your arms around your own body
and from the back it looks like
someone is embracing you,
her hands grasping your shirt,
her fingernails teasing your neck.
From the front it is another story.
you never looked so alone,
your crossed elbows and screwy grin.
You could be waiting for a tailor
to fit you with a straight jacket,
one that would hold you really tight.
(с английского)
Метки: