Апрель. Инесса Соколова 3
Березка почки распустила…
Ведь надо же! Еще апрель.
И мое сердце растопила.
Я все еще с тобой – поверь.
Твои черты я вспоминаю…
С тобой о чем-то говорю…
Но что же это?! Я не знаю.
Неужто я тебя люблю?..
Ложатся строчки на бумагу,
Переплетаются слова.
Душа моя полна дурмана:
Тобой по-прежнему больна.
Любовь моя, придай мне силы
Все непогоды пережить,
Чтоб ярче солнышко светило,
Чтоб стало радостнее жить.
АПРИЛ
Превод: Радко Стоянов
Брезичка пъпки е разкрила,
макар че още е април.
Сърцето ми е разтопила.
Аз още с теб съм, друже мил.
Чертите твои споменавам…
Със тебе нещо си шептя…
Какво е туй?! Недоумявам.
Нали към тебе все летя?..
От стиховете вдъхновена,
редя аз трепетни слова.
Душата ми е упоена,
по прежному за теб мълвя.
Любов, любов, придай ми сила
живота си да претворя.
Мечтите съм си озарила-
в любов и радост да горя.
Ведь надо же! Еще апрель.
И мое сердце растопила.
Я все еще с тобой – поверь.
Твои черты я вспоминаю…
С тобой о чем-то говорю…
Но что же это?! Я не знаю.
Неужто я тебя люблю?..
Ложатся строчки на бумагу,
Переплетаются слова.
Душа моя полна дурмана:
Тобой по-прежнему больна.
Любовь моя, придай мне силы
Все непогоды пережить,
Чтоб ярче солнышко светило,
Чтоб стало радостнее жить.
АПРИЛ
Превод: Радко Стоянов
Брезичка пъпки е разкрила,
макар че още е април.
Сърцето ми е разтопила.
Аз още с теб съм, друже мил.
Чертите твои споменавам…
Със тебе нещо си шептя…
Какво е туй?! Недоумявам.
Нали към тебе все летя?..
От стиховете вдъхновена,
редя аз трепетни слова.
Душата ми е упоена,
по прежному за теб мълвя.
Любов, любов, придай ми сила
живота си да претворя.
Мечтите съм си озарила-
в любов и радост да горя.
Метки: