Poem 847 - перевод с англ
Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
847
Счёт есть — провалам, бесконечен Опыт —
Лишь одному из доблестных судов
Причалить к берегу — поверженных Героев
Впредь не увидишь в гавани Флотов —
?Елена Дембицкая 2017г.
847
Finite — to fail, but infinite to Venture —
For the one ship that struts the shore
Many's the gallant — overwhelmed Creature
Nodding in Navies nevermore —
(1830 – 1886)
847
Счёт есть — провалам, бесконечен Опыт —
Лишь одному из доблестных судов
Причалить к берегу — поверженных Героев
Впредь не увидишь в гавани Флотов —
?Елена Дембицкая 2017г.
847
Finite — to fail, but infinite to Venture —
For the one ship that struts the shore
Many's the gallant — overwhelmed Creature
Nodding in Navies nevermore —
Метки: