Христиан Моргенштерн. Два осла
Осёл досадливый с женой
Раз разговор завёл такой:
"Мы столь глупы - не стоиь жить,
Чтоб дальше глупость не плодить!"
Но вместо этого их род
Числом растёт из года в год.
01/09/18
Борис Бериев, автор перевода
Как вольный вариант:
Давным давно один осёл
С супругою беседу вёл:
"Умрём бездетными поскольку так глупы,
Что с нас одних довольно этакой судьбы!"
Но только с каждым годом больше
Род тех ослов, что глупость множит.
Christian Morgenstern (1871–1914). Die beiden Esel
Ein finstrer Esel sprach einmal
zu seinem ehlichen Gemahl:
?Ich bin so dumm, du bist so dumm,
wir wollen sterben gehen, kumm!?
Doch wie es kommt so ;fter eben:
Die beiden blieben fr;hlich leben
Раз разговор завёл такой:
"Мы столь глупы - не стоиь жить,
Чтоб дальше глупость не плодить!"
Но вместо этого их род
Числом растёт из года в год.
01/09/18
Борис Бериев, автор перевода
Как вольный вариант:
Давным давно один осёл
С супругою беседу вёл:
"Умрём бездетными поскольку так глупы,
Что с нас одних довольно этакой судьбы!"
Но только с каждым годом больше
Род тех ослов, что глупость множит.
Christian Morgenstern (1871–1914). Die beiden Esel
Ein finstrer Esel sprach einmal
zu seinem ehlichen Gemahl:
?Ich bin so dumm, du bist so dumm,
wir wollen sterben gehen, kumm!?
Doch wie es kommt so ;fter eben:
Die beiden blieben fr;hlich leben
Метки: