Шекспир. Сонет 57
Ну что мне делать, если раб я твой?
В часы желаний я служу тебе,
И лишь тебе, нет службы мне другой –
И только благодарен я судьбе.
Ни сетовать не смею я на то,
Что ждать тебя, мой господин, невмочь,
Ни размышлять в тоске о том, за что
Покорного слугу прогнали прочь.
Ревнуя, я не смею вопрошать:
Где ты, и как проводишь свой досуг?
Но, раб печальный, лишь могу я ждать,
О счастье думать тех, с кем рядом друг.
Любовь глупа, и в прихотях твоих
Не видит преступлений, никаких.
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But like a sad slave stay and think of nought
Save where you are how happy you make those.
So true a fool is love that in your will
(Though you do any thing) he thinks no ill.
В часы желаний я служу тебе,
И лишь тебе, нет службы мне другой –
И только благодарен я судьбе.
Ни сетовать не смею я на то,
Что ждать тебя, мой господин, невмочь,
Ни размышлять в тоске о том, за что
Покорного слугу прогнали прочь.
Ревнуя, я не смею вопрошать:
Где ты, и как проводишь свой досуг?
Но, раб печальный, лишь могу я ждать,
О счастье думать тех, с кем рядом друг.
Любовь глупа, и в прихотях твоих
Не видит преступлений, никаких.
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But like a sad slave stay and think of nought
Save where you are how happy you make those.
So true a fool is love that in your will
(Though you do any thing) he thinks no ill.
Метки: