Из Христо Фотева Я жил на пике...
Бях на самия връх на мойта младост.
Бях див, несъразмерен и красив.
Обичах те без милост аз— със ярост—
и се учудвам, че останах жив.
Бях млад, красив и неправдоподобен.
Как падах аз над тъмния ти глас.
Виновен съм— от твоя скръбен спомен
не справедливост— милост искам аз.
И пак сънувам оня светъл хаос...
(Не подозирах, а съм бил щастлив.)
Обичах те без милост аз— със ярост.
И съжалявам, че останах жив.
Христо Фотев
Я жил на пике юности— дикарь,
нескладный раскрасавец не для вальса,
любил тебя без милости, как встарь,
и удивляюсь, что живым остался.
И на руках тебя я не носил,
боявшийся бездонного молчанья,
и не суда, но милости просил—
виню себя— у памяти печальной.
Мне снится та заоблачная хмарь,
где счастлив я со счастьицем не знался,
любил тебя без милости, как встарь,
и сожалею, что в живых остался.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Бях див, несъразмерен и красив.
Обичах те без милост аз— със ярост—
и се учудвам, че останах жив.
Бях млад, красив и неправдоподобен.
Как падах аз над тъмния ти глас.
Виновен съм— от твоя скръбен спомен
не справедливост— милост искам аз.
И пак сънувам оня светъл хаос...
(Не подозирах, а съм бил щастлив.)
Обичах те без милост аз— със ярост.
И съжалявам, че останах жив.
Христо Фотев
Я жил на пике юности— дикарь,
нескладный раскрасавец не для вальса,
любил тебя без милости, как встарь,
и удивляюсь, что живым остался.
И на руках тебя я не носил,
боявшийся бездонного молчанья,
и не суда, но милости просил—
виню себя— у памяти печальной.
Мне снится та заоблачная хмарь,
где счастлив я со счастьицем не знался,
любил тебя без милости, как встарь,
и сожалею, что в живых остался.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Метки: