Эмили Дикинсон. Чистейшей влаги пригублю

214


Чистейшей влаги пригублю,
И пить мне допьяна.
Не сыщешь в рейнских погребах
Подобного вина.

Как воздух голову кружит!
Как валит с ног роса!
Но бесконечен летний день
И манят небеса.

Уже похмельную пчелу
Прогнали из цветка,
Уж мотылек сосать устал,
Но я держусь пока.

Уймусь, когда народ святой
Из окон глянет вниз:
Что за пьянчужка там бредет,
На солнце опершись?



I taste a liquor never brewed,
From tankards scooped in pearl;
Not all the vats upon the Rhine
Yield such an alcohol!

Inebriate of air am I,
And debauchee of dew,
Reeling, through endless summer days,
From inns of molten blue.

When landlords turn the drunken bee
Out of the foxglove's door,
When butterflies renounce their drams,
I shall but drink the more!

Till seraphs swing their snowy hats,
And saints to windows run,
To see the little tippler
Leaning against the sun!

Метки:
Предыдущий: Зимняя пора. Р. Л. Стивенсон
Следующий: Марiя з Jonathan R. Clarke